Archive for the ‘Kasaysayan (History)’ Category:

Tejeros: The First Philippine Republic

Written on December 5th, 2009 by Jon E. Royecano shouts

There have been proposals to declare January 23 of every year as “Republic Day” to commemorate the founding of the Philippine Republic on this day in 1899 in Malolos, Bulacan. This republic lasted until March 1, 1901, when the American forces captured its only president, General Emilio Aguinaldo. That capture led to the end of the Filipino-American War (1899-1903), and the fall of that republic, which is now known in history as the Malolos Republic or the First Philippine Republic. However, there were two republics prior to it.

In late 1896, the Katipunan factions in Cavite invited the Katipunan supreme leader, Andres Bonifacio, from Manila to act on their differences and the issues affecting their struggle for freedom from Spanish rule. (more…)

Spanish American War, the Philippines and Filipino Genocide

Written on November 25th, 2009 by Emanila Researchone shout

We picked up some articles from a related site, Only in the Philippines, which may be controversial but should give our readers an additional background on this chapter of Philippine history, the Spanish American War where the Philippines was made part of the bargain.

When you view the documentary, let us always keep an open mind as the materials presented in the documentary may lend to further understanding on the true relationship of the Philippines, the people behind the Philippine revolution, the United States and Spain.

The video clips are currently hosted by YouTube and are in five parts. Credits to YT member tierraboricua for sharing the video clips.

After viewing the videos, you may want to share your thoughts using the Comments box below.

Part 1: Spanish American War the Philippines and Filipino Genocide

Part 2: Spanish American War the Philippines and Filipino Genocide

Part 3: Spanish American War the Philippines and Filipino Genocide

Part 4: Spanish American War the Philippines and Filipino Genocide

Part 5: Spanish American War the Philippines and Filipino Genocide

After viewing these videos, what do you think?

A Surprise Letter for Mabini, 1898

Written on November 10th, 2009 by Jon E. Royecaone shout

SINCE July 1898, the Philippine Revolutionary Government headed by Gen. Emilio Aguinaldo had been safely headquartered in Malolos, Bulacan. They were anticipating the establishment of a future Philippine Republic.

Aguinaldo was holding his presidential office at the Malolos Church Convent; the Revolutionary Congress, which was framing a Constitution for the future republic, was holding its sessions at the nearby Barasoain Church; while Aguinaldo’s generals were spearheading the liberation of towns, cities, and provinces from Spanish rule.

Aguinaldo regularly issued decrees and laws for the land. Some of those statues were penned by Apolinario Mabini, a lawyer who had been Aguinaldo’s most important political adviser since the previous June 12. (more…)

Education: Rizal’s Supreme Aspiration

Written on October 14th, 2009 by Jon E. Royecano shouts

Jose Rizal valued learning so much that the education of Filipinos emerged from being one of the dreams of his youth to become his supreme aspiration during his adulthood.

In 1876, when he was a 15-year-old student at the Ateneo Municipal of Manila, he wrote the poem Por la educación recibe lustre la Patria (Education Gives Luster to the Motherland), which affirmed that education was an instrument that “inspires an enchanting virtue and puts the country in the lofty seat of endless glory” (more…)

There was no protectorate on June 12, 1898

Written on August 25th, 2009 by Jon E. Royecano shouts

SOME claim that June 12 is not the fitting day to observe the country’s Independence Day because of a supposedly faulty passage in the document of the proclamation of Philippine independence from Spanish rule, which was signed on June 12, 1898, in Kawit, Cavite. The pertinent portion of the Acta de la proclamación de independencia del pueblo Filipino (Act of Proclamation of Independence of the Filipino People) runs thus: (more…)

Rizal’s Love for the Motherland

Written on August 25th, 2009 by Jon E. Royeca3 shouts

OUR national hero, Jose Rizal, loved his country deeply. He had been to free, lovely, prosperous, and developed nations, yet he always preferred to return to his own. Love of country, the native land, the motherland, and the land of birth – this was the very character that defined his personality. (more…)

Rizal’s Challenge to the Youth

Written on August 25th, 2009 by Jon E. Royeca6 shouts

JOSE Rizal’s famous message for the youth is that the youth is fair hope of the nation. What he exactly said was the youth was “bella esperanza de la Patria mia” or “fair hope of my fatherland” (Rizal’s Poems, Centennial Edition, Manila: Jose Rizal National Centennial Commission, 1962, p. 15). (more…)

The Greatness of Noli Me Tangere

Written on August 25th, 2009 by Jon E. Royecaone shout

JOSE Rizal poured most of his literary talent into the novel. He wrote two powerful novels that are now associated with his heroism and greatness: Noli Me Tangere (Touch Me Not) and El Filibusterismo (Subversion).

He began writing the Noli in late 1884, when he was still studying in Madrid, Spain, and finished it on February 21, 1887, in Berlin, Germany, while in poverty amidst a harsh winter. Only 25 years old then, he had already produced a 465-page manuscript. It went into publication in March 1887 in Berlin, when its printer churned out its first 2,000 hardbound copies. (more…)

The Rizal Cult: On How Filipinos Created Their National Hero

Written on August 25th, 2009 by Jon E. Royeca9 shouts

WHEN Jose Rizal was still alive, his countrymen had already looked up to him as their guide towards reforms, revolution, and independence from Spanish rule. And when he had died, it was also the Filipino people who eventually recognized him as their greatest national hero. (more…)

Lupang Hinirang (The Philippine National Anthem)

Written on December 11th, 2008 by Emanila Researchone shout

Bayang magiliw, perlas ng Silanganan,
Alab ng puso, sa dibdib mo’y buhay.
Lupang hinirang, duyan ka ng magiting
Sa manlulupig, ‘di ka pasisiil.

Sa dagat at bundok, sa simoy at sa langit mong bughaw,
May dilag ang tula at awit sa paglayang minamahal
Ang kislap ng watawat mo’y tagumpay na nagniningning,
Ang bituin at araw niya’y kailan pa ma’y di magdidilim.

Lupa ng araw, ng luwalhati’t pagsinta,
Buhay ay langit sa piling mo;
Aming ligaya, na ‘pag may mang-aapi,
Ang mamatay ng dahil sa iyo.

Additional free information about national anthems:

A national anthem (also national hymn, song etc.) is a generally patriotic musical composition that evokes and eulogizes the history, traditions and struggles of its people, recognized either by a nation’s government as the official national song, or by convention through use by the people.

Contents


History

Anthems rose to prominence in Europe during the nineteenth century, but some are much older in origin; the oldest national anthem is “Het Wilhelmus“, the Dutch national anthem, written between 1568 and 1572 during the Dutch Revolt. The Japanese anthem, “Kimi ga Yo“, has its lyrics taken from a Heian period (794-1185) poem, yet it was not set to music until 1880.[1]God Save the Queen“, the national anthem of the United Kingdom and one of the two national anthems of New Zealand, was first performed in 1745 under the title “God Save the King”. Spain’s national anthem, the “Marcha Real” (The Royal March), dates from 1770 (written in 1761). The oldest of Denmark’s two national anthems, “Kong Kristian stod ved højen mast” was adopted in 1780 and “La Marseillaise“, the French anthem, was written in 1792 and adopted in 1795.

An anthem can become a country’s national anthem by a provision in the country’s constitution, by a law enacted by its legislature or simply by tradition. The majority of national anthems are either marches or hymns in style. The countries of Latin America tend towards more operatic pieces, while a handful of countries use a simple fanfare.

Although national anthems are usually in the most common language of the country, whether de facto or official, there are notable exceptions. India’s anthem, “Jana Gana Mana“, is a highly Sanskritized version of Bengali. States with more than one national language may offer several versions of their anthem: For instance, Switzerland’s anthem has different lyrics for each of the country’s four official languages (French, German, Italian and Romansh). Canada’s national anthem has different lyrics for each of the country’s official languages (English and French), and on some occasions is sung with a mixture of stanzas taken from its French and English versions. The Sri Lankan national anthem has translated lyrics for each of the country’s official languages Sinhala and Tamil. It was actually written in Sinhala, but a Tamil translation is also played on some occasions and mostly played in Tamil Provinces and Tamil schools. On the other hand, South Africa’s national anthem is unique in that five of the country’s eleven official languages are used in the same anthem (the first stanza is divided between two languages, with each of the remaining three stanzas in a different language). Apart from God Save the Queen, the New Zealand national anthem is now traditionally sung with the first verse in Māori (Aotearoa) and the second in English (God Defend New Zealand). The tune is the same but the words are not a direct translation of each other. Another multilingual country, Spain, has no words in its anthem, La Marcha Real, although in 2007 a national competition to write words was launched[2]

Usage

At the commencement of international sporting events, or occasionally (such as in the United States, here pictured) at domestic events, spectators customarily stand for the duration of the national anthem.

National anthems are used in a wide array of contexts. They are played on national holidays and festivals, and have also come to be closely connected with sporting events. During sporting competitions, such as the Olympic Games, the national anthem of the gold medal winner is played at each medal ceremony. National anthems are also played before games in many sports leagues, since being adopted in baseball during World War II.[3] When teams from two different nations play each other, the anthems of both nations are played, the host nation’s anthem being played last. The use of a national anthem outside of its country, however, is dependent on the international recognition of that country. For instance, the Republic of China is not recognized by the Olympics as a separate nation and must compete as Chinese Taipei; its National Banner Song is used instead of its national anthem.[4]

In some countries, the national anthem is played to students each day at the start of school as an exercise in patriotism. In other countries the anthem may be played in a theatre before a play or in a cinema before a movie. Many radio and television stations have adopted this and play the national anthem when they sign on in the morning and again when they sign off at night.

There may also be royal anthems, presidential anthems, state anthems, etc for special occasions.

Certain etiquette may be involved in the playing of a country’s anthem. These usually involve military honours, standing up, removing headwear etc. In diplomatic situations the rules may be very formal.

For parts of states

The Soviet Union and the United Kingdom, amongst others, are notionally held to be unions of many “nations” by various definitions. Each of the different nations may have their own “national anthem” and these songs may be officially recognized.

14 of the 15 republics of the Soviet Union had their own official song which was used at events connected to that republic. The Russian republic used the USSR’s national anthem. Some republics retained the melodies of those songs after the dissolution of the USSR (see the article National anthems of the Soviet Union and Union Republics).

The United Kingdom’s national anthem is “God Save the Queen” but its constituent countries also have their own anthems which have varying degrees of official recognition. England, Scotland, Wales and Northern Ireland each have a number of songs which may be played at occasions such as sports matches and official events. The song usually played for England is “God Save the Queen”, though sometimes Jerusalem and Land of Hope and Glory may be played instead. Scotland has relatively recently adopted Flower of Scotland as its unofficial National Anthem, while Wales has sung Mae Hen Wlad Fy Nhadau (Land Of My Fathers) since the 19th century and was sometimes accompanied by (or used on its own) the Hymn, “Guide Me O thy Great Redeemer”, the use of which has been discontinued. Northern Ireland too has traditionally used “God Save the Queen” though Londonderry Air is also used.

In the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, each of the republics (except the Socialist Republic of Bosnia and Herzegovina) had right on its own national anthem, but only the Socialist Republic of Croatia had an anthem of its own, latter joined by the Socialist Republic of Slovenia at the virge of the breakup of Yugoslavia. The Socialist Republic of Macedonia did not officially use an anthem, even one was proclaimed during the World War II by ASNOM.

Czechoslovakia used to have an anthem composed from the first parts of Czech and Slovak modern anthems. After the splitting of Czechoslovakia both countries got their own anthems.

Although the United States has “The Star-Spangled Banner” as its official national anthem, each individual state also has its own state anthem and songs

International organizations

Larger entities also sometimes have ‘national’ anthems, in some cases known as ‘international anthems’. The Internationale is the anthem of the socialist movement, and the communist movement. Before March 1944, it was also the anthem of the Soviet Union and the Comintern. The tune of the Ode to Joy from Beethoven’s Symphony No. 9 is the European anthem; the United Nations[5] and the African Union[6] also have unofficial anthems. The Olympic Movement also has its own anthem. Esperanto speakers at meetings often use the song La Espero as their anthem.

Creators

Most of the best-known national anthems were written by little-known or unknown composers such as Claude Joseph Rouget de Lisle, composer of La Marseillaise and John Stafford Smith who wrote the tune for The Star-Spangled Banner. The author of God Save the Queen, one of the oldest and best known in the world, is unknown and disputed. Very few countries have a national anthem written by a world renowned composer, some exceptions are Germany, whose anthem Das Lied der Deutschen uses a melody written by Joseph Haydn and Austria, whose national anthem Land der Berge, Land am Strome was sometimes credited to Wolfgang Amadeus Mozart.

A few anthems have been composed by Nobel prize winners. India and Bangladesh adopted two songs written by the first Asian Nobel prize winner and noted Bengali poet/author Rabindranath Tagore as their national anthems, Jana Gana Mana and Amar Shonar Bangla, respectively. This is a very rare occasion where one person is the author of the national anthems of two different countries, if not unique. Nobel prize winner Bjørnstjerne Bjørnson wrote the lyrics for the Norwegian national anthem Ja, vi elsker dette landet.

See also

References

External links

© This material from Wikipedia is licensed under the GFDL.
© This material from Wikipedia is licensed under the GFDL.
Older Posts »